TRADUCCIONES DE SU OBRA
- SCAILLIEREZ Marie-Thérèse: Veille en
Europe, versión francesa del poemario Víspera en Europa de Luis
López Álvarez, nota de presentación de Jean Cassou, Les Editions Européennes,
París, 1957.
- “Poésie Ibérico-Américaine: Luis López
Alvarez”, en Poesie Vivante, No 24, Ginebra, julio-septiembre de 1967,
(fragmento de “Víspera en Europa” en versión francesa de Marie-Thérèse
Scaillierez).
- SALAGER Annie: Poésie 1: Poésie castillane,
París, edit. Poésie 1, marzo-abril 1978.
- BANUS María: “Luis López Alvarez: ‘Cind sub
ploaie’ Asaltat”, en Steava, Revista de la Unión de Escritores Rumanos,
Bucarest, marzo de 1980.
- BANUS María y HAULICA Cristina: “Los
comuneros, Gropnita, Trecere”, en Secolul 20, Nos. 231-232, Bucarest,
4-5-1980.
- BENSOUSSAN Albert: Rumeur de Prague, Edit. L’Herne,
París, 1980.
- SCAILLIEREZ M-Th.: “Veille en Europe”, en L’Europe
des Poètes, antología multilingüe, págs 556-557, París, edit. Seghers/Le
Cherche Midi, 1980.
- COURTOIS Armand: “Ars Noetica:
‘Wake in Europa”, en Manas, No 3, Kapellen, 28-3-1982.
- BOURNE Luis:
“Luis López Alvarez: ‘Like a
Suicide’, ‘Beatriz’, ‘Hardly Did the Young Man Hoist His Height’, ‘And Once
More the Dream Overwhelms You’, ‘The Times of Crowding Are Approaching’”, en Equivalencias,
Madrid, dic. 1984.
- DEPESTRE René: “Luis López Alvarez: ‘Ils se gonflent...’,
‘Si par elle-même la cause...’, ‘Parmi les champions du stade...’, ‘Quand le souvenir s’accompagne de fracas...’, ‘Ils s’installent dans un appartement...”,
en Hors-Jeu, Nos 5/6, Epinal, marzo de 1990.
- BANUS María y HAULICA Cristina: Luis López Alvarez/ Poeme, prefacio de HAULICA
Dan, edit. Dacia, Cluj- Napoca, 1991.
|